"translate", T:42, "tvar"? How to create and maintain translatable pages on Meta
08-07, 15:30–16:55 (Poland), Ohrid (9)(interpretation)
Language: English

Have you tried to edit a page on Meta before and found yourself faced with incomprehensible jargon based on "translate" and "tvar"? Don't panic, this workshop will help you understand how it works!


Meta is the international wiki dedicated to Wikimedia projects, where volunteers, user groups and associations present their projects and document their actions.

The wiki is multilingual and offers a translation system based on volunteer contributions. This system is based on a rather complex markup inserted directly into the wiki code. In order to create or maintain multilingual pages, it is necessary to understand how this system works.

During this workshop, we will first explore how the Translate Extension works by putting ourselves in the shoes of a volunteer translator. Then we will see how a translatable page is structured. We will learn the basic rules for using markup and how to add or edit content without breaking everything.

Finally, we will discuss best practices proposed by the community and where to find additional documentation.

Session recording: https://youtu.be/0r2AQ8VnH_o?t=21076


How does your session relate to the event themes: Collaboration of the Open?*

Collaborating to improve language accessibility on the projects.

What is the experience level needed for the audience for your session?*

Everyone can participate in this session

How do you plan to deliver this session?*

Onsite in Katowice

What other themes or topics does your session fit into? Please choose from the list of tags below.
See also:

Involved in the Wikimedia movement since 2010, Léa Lacroix (user:Auregann) is a community engagement coordinator and event organizer working for various organizations in the movement.

This speaker also appears in: